政府工作报告热词——股市、卫生、教育
有特色、高水平的奥运会 unique, well-run Olympic Games
加强国际合作,创造良好环境 to strengthen cooperation with the international community and create an excellent environment
促进中国经济社会发展 to promote China's economic and social development
增进中国人民同世界各国人民的友谊与合作 to increase friendship and cooperation between Chinese and the peoples of other countries
粮食总产量 grain output
第三大贸易国 the third largest trading nation
世界第四大经济体 world's fourth largest economy
国家税收 government revenue
外汇储备 foreign exchange reserves
更加开放的经济体more open economy
加快发展债券市场 to accelerate development of the bond market
稳步发展期货市场 to steadily develop the futures market
创业板市场 growth enterprise market
中小企业板 small and medium-sized enterprises (SMEs) board
市值 market capitalization(指已发行股票的总值)
印花税 stamp tax
国家开发银行 China Development Bank
创业板块市场 market for growth enterprises
债券市场 bond market
期货市场 futures market
提高上市公司质量 improve the performance of listed companies
维护公开公平公正的市场秩序 to maintain an open, fair and equitable market environment
医疗保障 medical insurance
公共卫生服务 health care
医疗改革 healthcare reform
社会保障体系 social security system
医疗改革初步方案 preliminary plan on the health care reform
公开征求意见 to solicit opinions from the general public
基本医疗保险 basic medical insurance
安全、有效、方便、价廉的基本医疗卫生服务 safe, effective, convenient and affordable basic medical and health service
人人享有基本医疗卫生服务 to provide everyone with access to basic medical and health services
扩大城镇居民基本医疗保险试点 to extend the trial of basic medical insurance for urban residents
新型农村合作医疗制度 new type of rural cooperative medical care system
药品价格上涨 surging drug prices
免费的九年义务教育 free, nine-year compulsory education
免费义务教育 free compulsory education
学杂费 miscellaneous fees