实用英语之英语口语:加拿大英语口语
分类: 英语口语
See ya!
You 在口语中有时可以念成ya。比如:
See ya! 再见。
I hear ya. 你说的对。相当于北京的“可不是嘛!”、上海的“就是讲呀!”
Is this cold enough for ya? 冬天天很冷时熟人见面的问候语。
Is this wet enough for ya? 下大雨时专用。
加拿大英语:Eh?
Eh是地地道道的加拿大英语,发音和字母表中第一个字母(A)一样,其使用频率非常高。有人甚至说,Eh是加拿大的标志。我还真看到一种加拿大产的文化衫,上面画着一个大大的枫叶和一个Eh?字。
Eh?主要用在句末,没有实际意思,只是表达一种语气,比如:
Cold, eh? (相当于isn't it?)
How's it going, eh? (表达一种亲切的语气)
Eh?单独用时,是说话人没有听清别人的话,或者表示难以置信。相当于Pardon me?或者I beg your pardon?
它也可以插在句子中间:When I left the house, eh, it was raining.
年轻人的口头禅:like
It takes, like, half an hour to get there.
You guys really, like, worry me.
你经常能从年轻人口中听到这些话。like没有实际意思,只是一个比较时髦的口头禅而已。
加拿大英语:是Zed, 不是Zee!
如果仅从语言学的角度来看,加拿大英语可以算是美国英语的一种方言(就象荷兰语可以看作是一种德语方言一样)。可是,你可千万别把这话讲给加拿大人听:加拿大人最讨厌别人说自己和美国人一样。加拿大人总是千方百计的保护自己的文化,以免被南方那个强大的邻居--美国所同化。
许多人坚持认为,加拿大应该保留君主制,保留英国女王为国家元首。理由很简单:“要是没有女王了,我们不就跟美国佬们一样了。”
CBC(加拿大广播公司)的一个电视节目播音员曾经仅仅因为一个字母的读音问题惹了一场风波。从中就能看出加拿大人的民族意识。事情是这样的:
加拿大英语的读音大致和美国英语相同,但它又有自己的特点。受英国英语的影响,一些词的读音更象英国英语。比如:process, project等等。另外,字母表中最后一个字母Z念作Zed(跟英国英语一样),而不是Zee(美国念法)。
此播音员在节目中读一种药物专业术语时,不知道什么原因,把字母Z读成了Zee,结果犯了众怒,遭到观众们铺天盖地的指责:堂堂的国家级电视台,肩负着弘扬民族文化的重任,怎么会把加拿大的字母念成了美国腔,这还了得!
女士的年龄:84 years young
用old来描述女士的年龄显然是一种罪过。我记得在某此选美比赛上,主持人介绍佳丽们的年龄时,就很小心。十八九岁的才说She's 18 years old. 年龄大一点的,就说: 26 years young.
有趣的是,一位女士给某报纸的信中写到:I'm 84 years young.
You 在口语中有时可以念成ya。比如:
See ya! 再见。
I hear ya. 你说的对。相当于北京的“可不是嘛!”、上海的“就是讲呀!”
Is this cold enough for ya? 冬天天很冷时熟人见面的问候语。
Is this wet enough for ya? 下大雨时专用。
加拿大英语:Eh?
Eh是地地道道的加拿大英语,发音和字母表中第一个字母(A)一样,其使用频率非常高。有人甚至说,Eh是加拿大的标志。我还真看到一种加拿大产的文化衫,上面画着一个大大的枫叶和一个Eh?字。
Eh?主要用在句末,没有实际意思,只是表达一种语气,比如:
Cold, eh? (相当于isn't it?)
How's it going, eh? (表达一种亲切的语气)
Eh?单独用时,是说话人没有听清别人的话,或者表示难以置信。相当于Pardon me?或者I beg your pardon?
它也可以插在句子中间:When I left the house, eh, it was raining.
年轻人的口头禅:like
It takes, like, half an hour to get there.
You guys really, like, worry me.
你经常能从年轻人口中听到这些话。like没有实际意思,只是一个比较时髦的口头禅而已。
加拿大英语:是Zed, 不是Zee!
如果仅从语言学的角度来看,加拿大英语可以算是美国英语的一种方言(就象荷兰语可以看作是一种德语方言一样)。可是,你可千万别把这话讲给加拿大人听:加拿大人最讨厌别人说自己和美国人一样。加拿大人总是千方百计的保护自己的文化,以免被南方那个强大的邻居--美国所同化。
许多人坚持认为,加拿大应该保留君主制,保留英国女王为国家元首。理由很简单:“要是没有女王了,我们不就跟美国佬们一样了。”
CBC(加拿大广播公司)的一个电视节目播音员曾经仅仅因为一个字母的读音问题惹了一场风波。从中就能看出加拿大人的民族意识。事情是这样的:
加拿大英语的读音大致和美国英语相同,但它又有自己的特点。受英国英语的影响,一些词的读音更象英国英语。比如:process, project等等。另外,字母表中最后一个字母Z念作Zed(跟英国英语一样),而不是Zee(美国念法)。
此播音员在节目中读一种药物专业术语时,不知道什么原因,把字母Z读成了Zee,结果犯了众怒,遭到观众们铺天盖地的指责:堂堂的国家级电视台,肩负着弘扬民族文化的重任,怎么会把加拿大的字母念成了美国腔,这还了得!
女士的年龄:84 years young
用old来描述女士的年龄显然是一种罪过。我记得在某此选美比赛上,主持人介绍佳丽们的年龄时,就很小心。十八九岁的才说She's 18 years old. 年龄大一点的,就说: 26 years young.
有趣的是,一位女士给某报纸的信中写到:I'm 84 years young.