你的机会来了的表达
分类: 英语口语
Don: The lady told me to thank you, Herbert.唐: 那位小姐要我谢谢你呢,赫伯特。Herbert: So?赫伯特: 所以咧?Don: So, here's your 1) chance.唐: 所以,你的机会来了。Herbert: She's just being 2) polite. She doesn't want to hurt my feelings.赫伯特: 她只是客气。她不想伤害我的感情。Don: She accepted your drink. That means she 3) invites you to talk to her.唐: 她接受了你的饮料。那表示她邀你去跟她说话。Herbert: No, she's too pretty. I'm not in her 4) league.赫伯特: 不,她太漂亮了。我配不上她。Don: Don't blow it, Herbert! Get over there!唐: 你别搞砸了,赫伯特。赶快过去吧!语言详解A: Did you do the laundry yet?你洗衣服了吗?B: No. I haven't had a chance to do it.还没,我还没找到机会。「to hurt someone's feelings 伤(某人的)心,伤(某人的)感情」让人觉得难堪、悲伤、沮丧、自卑等负面的情绪,就是to hurt someone's feelings.A: You hurt my feelings when you said that.你那样说伤了我的心。B: I'm sorry. You misunderstood me.对不起。你误会我了。「to be in someone's league 配得上(某人),跟(某人)属于同一类」若要表示“配不上” 、“不同属一类” ,除了把be改成be not,也可以说to be out of someone's league.A: Look at the new girl! She's definitely my type.你看那个新来的女生!她绝对是我要的型。B: Keep dreaming. She's out of your league.继续做梦吧,她不是你配得上的。1) chance (n.) 机会2) polite (a.) 客气的,礼貌的3) invite (v.) 邀请4) league (n.) 同一伙人,团体