实用口语:看《冰河世纪》学口语(二)
分类: 英语口语
就在大家纷纷迁徙的时候,长毛象Manny却不愿意离开生于斯长于斯的冰川世界,想要一个人过“清静的日子”。另一方面,树獭Sid又一次被家人在迁徙之前遗弃了,为了寻找食物,Sid不小心招惹了脾气暴躁的犀牛们,看来冰河世纪注定是一个多事的世纪啊!一起来看看吧。(1) Come on. If he wants to freeze to death, let him. 走吧,他要冻死就随他去。——动物们对Manny这一看似寻死的做法很不理解,议论纷纷。Let him是let him do的省略,类似的用法还有口语中常用的Let it be,意思是“随(他)去,任(他)那样”,例如:Let it be constant rule to scrub the boards the right way, that is lengthways. 地板永远要朝适当的方向去擦,也就是要顺着方向去擦。另外,Just let it be也可以表示“就这样吧”,如:Let it be 4:25 tomorrow afternoon. 就定明天下午4点25分吧。(2) Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? 大家都快起来吧!呃?扎克?马歇尔?——树獭Sid在清晨醒来,呼唤他的同伴,他怎么也不会想到,他又一次在迁徙的时候被大家遗弃了。Rise and shine的表达法很有特色,形象地表现了“清晨醒来,容光焕发”的样子,是不是比“Get up”要好的多呢?所以,下次想要叫醒一个人,记得“Rise and shine”哦!(3) This has definitely not been my day. You know what I'm saying, buddy? 今天我算是倒霉透了。我的意思你应该懂吧?——犀牛费尽心力找到的一点食物却被Sid一脚踩坏,这不得不说是很倒霉的事情了。Be one's day这个词组意思是“顺利,如意”,如:My car broke down, then I locked myself out, it's just not my day! 我的汽车坏了,又把自己锁在外边,真倒霉透了。(4) It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about. 这是事实,我没有恶意。也许我的话你们根本不懂。——面对气愤的犀牛,Sid不得不装出一副可怜的样子来向他们解释自己的破坏行为。Offense的意思很丰富,有“犯罪,伤感情,攻击,冒犯”等,如:1.The best defense is offense. 先下手为强/以攻为守。2. He is quick to take offense. 他很容易发火。(5) Easy, Frank. 冷静,弗兰克。——犀牛Carl认为同伴Frank实在没有必要为了一只小小的树獭发飙,所以试图劝阻它的暴躁举动。Easy在此处表示“冷静”,有点类似于“Take it easy”的表达方式,如:Now no use getting fussed. Take it easy. 现在紧张没用,心放开一些。