当下最流行的五个美语感叹词
分类: 英语口语
1 whoa
/wō, hō, hwō/
whoa是西部牛仔经常说的话吗?没错,Cowboys say "whoa" when they want their horses to slow down. 当牛仔说whoa后,他们的马就会慢下来。所以whoa的第一个意思就是:a command to stop 嘿,慢点。
例句:Whoa, don't put so much detergent into the washing machine! 慢点,别往洗衣机里倒太多的洗衣粉!
Whoa还有另一层意思:an expression of surprise 表示惊奇。
例句:Whoa! You're scaring me. 啊!你吓到我了。
2 gee
/jē/
Gee 可以使你说的话带有遗憾、惊奇的色彩。
"Gee..." is an interjection that shows surprise, wonder, or uncertainty. Sometimes when people say "Gee..." (in a long, drawn out fashion) they are just pretending that they are surprised. Gee放在句子里,可以表示惊奇或是怀疑。可要是拖长了调,说geeeeee,就表示说话的人在假装惊奇。
例句:His car broke down? Geeeeee... that's too bad! I was really looking forward to Professor Johnson's class! 约翰逊教授的车坏了吗?(假惊奇)啊,太糟糕了,我是多么想听他的课啊!
3 duh
/də, usually with prolonged ə/
When someone says something that you think is very obvious, or asks you a stupid question, you can say "duh". 直白来说,duh就是“废话”的意思。
例句:Duh! The lights are on and there are people inside. 废话!灯开着,屋里当然有人了。
4 Oh, Boy
"Oh, Boy!" is a common American expression that really has nothing to do with boys at all. 不必问美国人为什么不说 "Oh, girl" 或者别的,因为这么用就是一种习惯,大家都不知道原因。
Oh boy可表示高兴和兴奋的情绪。
例句:Oh, Boy! Look at that. There is someone selling cotton candy. I love cotton candy. 太好了!看那里。有人在卖棉花糖。我喜欢吃棉花糖。
Oh boy既可以指让人高兴的事,也可以指you are concerned or dismayed about something 让人担心的事,这完全取决于说话的语气。
例句:A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead. 你猜怎么了? 先是我们的车胎爆了,而后我的手机又没电了。B: Oh, boy! 唉!
5 oh well
"Oh well" is use to show mild regret. We also use it to tease people or pretend that you are upset. Oh well就是表示有点遗憾,或者是以玩笑的口吻假装不安的情绪。
例句:Did you hear, the football team won't make the playoffs this year. Oh well, that's too bad.
听说了吗,足球队今年不能参加决赛。唉,有点糟糕。
例句:You're not going to give me any chips? (teasing) Oh well, I guess I won't be able to give you a ride home. 你不给我薯片?(开玩笑)唉,那我只好不让你打车了。
/wō, hō, hwō/
whoa是西部牛仔经常说的话吗?没错,Cowboys say "whoa" when they want their horses to slow down. 当牛仔说whoa后,他们的马就会慢下来。所以whoa的第一个意思就是:a command to stop 嘿,慢点。
例句:Whoa, don't put so much detergent into the washing machine! 慢点,别往洗衣机里倒太多的洗衣粉!
Whoa还有另一层意思:an expression of surprise 表示惊奇。
例句:Whoa! You're scaring me. 啊!你吓到我了。
2 gee
/jē/
Gee 可以使你说的话带有遗憾、惊奇的色彩。
"Gee..." is an interjection that shows surprise, wonder, or uncertainty. Sometimes when people say "Gee..." (in a long, drawn out fashion) they are just pretending that they are surprised. Gee放在句子里,可以表示惊奇或是怀疑。可要是拖长了调,说geeeeee,就表示说话的人在假装惊奇。
例句:His car broke down? Geeeeee... that's too bad! I was really looking forward to Professor Johnson's class! 约翰逊教授的车坏了吗?(假惊奇)啊,太糟糕了,我是多么想听他的课啊!
3 duh
/də, usually with prolonged ə/
When someone says something that you think is very obvious, or asks you a stupid question, you can say "duh". 直白来说,duh就是“废话”的意思。
例句:Duh! The lights are on and there are people inside. 废话!灯开着,屋里当然有人了。
4 Oh, Boy
"Oh, Boy!" is a common American expression that really has nothing to do with boys at all. 不必问美国人为什么不说 "Oh, girl" 或者别的,因为这么用就是一种习惯,大家都不知道原因。
Oh boy可表示高兴和兴奋的情绪。
例句:Oh, Boy! Look at that. There is someone selling cotton candy. I love cotton candy. 太好了!看那里。有人在卖棉花糖。我喜欢吃棉花糖。
Oh boy既可以指让人高兴的事,也可以指you are concerned or dismayed about something 让人担心的事,这完全取决于说话的语气。
例句:A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead. 你猜怎么了? 先是我们的车胎爆了,而后我的手机又没电了。B: Oh, boy! 唉!
5 oh well
"Oh well" is use to show mild regret. We also use it to tease people or pretend that you are upset. Oh well就是表示有点遗憾,或者是以玩笑的口吻假装不安的情绪。
例句:Did you hear, the football team won't make the playoffs this year. Oh well, that's too bad.
听说了吗,足球队今年不能参加决赛。唉,有点糟糕。
例句:You're not going to give me any chips? (teasing) Oh well, I guess I won't be able to give you a ride home. 你不给我薯片?(开玩笑)唉,那我只好不让你打车了。