英语巴士网

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

分类: 英语口语 

这部剧就是今年艾美奖的最大赢家,在国内曾一度号称美剧版《我的前半生》。

它就是~

不得了的《了不起的麦瑟尔女士》:

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

《了不起的麦瑟尔女士》The Marvelous Mrs. Maisel

说起这部剧可真不简单,虽然是个喜剧,但不光演员、音乐、编排、布景全都养眼又养耳,而且还是一部意义很深刻的剧。

第一季《了不起的麦瑟尔夫人第一季》讲述了20世纪50年代的美国一个家庭主妇离婚后自我意识觉醒,奋斗成为一名罕见的女脱口秀演员的故事。是一部又好看、又有意义、又很潮的女性主义剧。(而且从某些角度来讲是一部爽剧)

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

故事发生在二十世纪五十年代的美国,米琪和丈夫乔伊结婚多年,两人共同抚养着他们的孩子,生活可谓是幸福而又美满。

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

乔伊一直想要成为一名脱口秀演员,每周末,他都会前往俱乐部登台表演。然而,乔伊的脱口秀事业一直都不温不火。 

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

某天,在表演又一次失败后,乔伊崩溃了,他向米琪坦白自己有了外遇,并且当即收拾行李离开了家,一夜之间,米琪成了一个被丈夫抛弃的女人。

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

然而,她的人生也将从此逆转:

One night, after a particularly unsuccessful performance as a stand-up comedian, Joel confesses to Midge that he has been having an affair with his secretary, and leaves her. 

一天晚上,在一次特别不成功的单口相声演出后,乔伊向米琪坦白自己和秘书出轨了,然后就离开了米琪。

Devastated when her husband walks out, with her powder-blue suitcase, Midge gets drunk and returns to the Gaslight Cafe. 

看着丈夫拿着她自己的粉蓝行李箱离家出走,米琪感到万念俱灰,她把自己灌得酩酊大醉,然后回到了丈夫演出的煤气灯咖啡厅。

She impulsively goes on stage, delivering an impromptu set, confessing her predicament to the audience. Her bawdy, biting and brilliant delivery enthralls the audience.

她脑子一热冲上了舞台,进行了一连串的即兴表演,把自己的烂摊子全都讲给观众听了。她辛辣、精彩、又带着粗俗的表演彻底把观众迷住了。

她讲自己的惨况讲得太投入了,最后把衣服都脱了,于是不久之后就被前来的警察逮捕了。她很快被关进了牢房,并在那里遇见了当时还不太出名的喜剧界新星兰尼·布鲁斯。

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

米琪付钱把兰尼保释出狱,而兰尼则告诉她喜剧界真的不是个好行当,但米琪却把他的警告当成了一种鼓励。

随后和煤气灯咖啡厅的员工苏西组成了团队,准备追逐自己的演艺事业。而苏西恰好一直想成为一名经纪人。

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

在一开始,米琪对这条路还并不是特别坚定,但是苏西一直在旁边鼓励她,鼓励她成为一名职业的喜剧演员。

而事实是,米琪确实是这块料。

她的机智和口才不光让她在喜剧领域如鱼得水,也让她在女性权益运动中发出了光芒,同时也让这部剧成了一部超适合截图的剧,还让它席卷了今年的艾美奖。

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

而现在第二季已经刚刚开播了。

第二季《了不起的麦瑟尔夫人第二季》讲述米琪·麦瑟尔拥有自己的深夜秀,成功坐拥巨大财富的故事。

 

OK,来讲讲今天的词 Impulsive

这部年度美剧刚刚回归,今年最解气的喜剧

它的意思是“由着性子的”、“冲动任性的”,文中出现的 impulsively 是它的形容词,可以翻译成“脑子一热”。

 

那么,我们来造个句子吧~

He is too impulsive to be a responsible mayor.

他太容易冲动了,无法成为一个可靠的市长。

 

猜你喜欢

推荐栏目