英语巴士网

《摩登家庭》大女儿骨瘦如柴!原因震惊到我了

分类: 英语口语 

Modern Family's Sarah Hyland is 'doing really well,' after recently revealing she had a secret second kidney transplant after her first one failed.

《摩登家庭》的演员Sarah Hyland在第一次肾脏移植手术失败以后,又秘密地进行了第二次。这次手术之后她称“恢复情况良好”。

The 28-year-old actress originally underwent a kidney transplant after her father donated part of his organ to her in 2012, but after her body began to reject the organ, she had a second operation in May 2017, when her younger brother Ian was found to be a match.

这位28岁的女演员在2012年其父亲捐出部分器官,供她进行肾移植手术。不过术后她出现排斥反应。2017年5月,她的弟弟Ian的肾与其匹配,并进行了第二次手术。

And now, almost two years on from the second procedure, the four-time SAG Award winner says she's feeling much better and can now enjoy her life, including vacations to Mexico with her boyfriend of over a year, Bachelor in Paradise's Wells Adams.

截止到目前,手术已经由两年的时间了,这位美国影视演员协会奖获得者称自己恢复很好,能够开始享受生活,包括了交往一年多的参加真人秀男友Wells Adams 一起去墨西哥度假。

《摩登家庭》大女儿骨瘦如柴!原因震惊到我了

'I'm doing really really well. I just came back from Mexico and that was really, really nice,' Sarah told.'The good thing about being stable, health-wise, and having an amazing significant other is that now I'm able to travel more...The last time I took a vacation before this year I was 24. I just turned 28, so I've just been either working on my health or working nonstop, so it's really good to be able to do something like that now.'

莎拉在接受采访时称:“我现在的状态真的非常好,刚刚从墨西哥回来那里真的是太美了。目前我情况稳定,健康恢复,还有更好的一件事情就是我能够开始旅游了,之前一次旅游我还是24岁,现在我又可以像之前一样出去玩了。

An insider said: 'She still has her hard days. [But] she's not healthy when it comes to her kidneys. She's doing well, and her levels are all good. But she is taking immunosuppressant drugs that make her very vulnerable to germs and disease so she has to be so cautious.'

不过还有之情人士称:“她还是会不好过。就拿肾来说她还是不健康,手术成功,各项指标也很好。但是她服用免疫抑制剂药物,比较容易受到细菌和疾病的感染,所以她还是要非常注意。

Not only has all of this been physically demanding, but the emotional and mental demands have been just as challenging for the native New Yorker. 'She has a chronic illness and she will have to deal with it for the rest of her life.

'不只是在身体上要做好准备,在情绪和精神上对于这个土生土长的纽约人也是一种挑战。“她患的是一种慢性毕竟,下半生都都要做好应对准备。”

(翻译:林浔鸥)

 

猜你喜欢

推荐栏目