(Effective as of 1 November 1990.)颁布日期:19901101 实施日期:19901101 颁布单位:国家税务局These Provisions are formulated in accordance with the provisions of the PRC...
(Adopted at the 16th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on October 30, 1990, promulgated by Order No. 35 ...
(Approved by the State Council on September 30, 1990 and promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the People's Repub...
(Promulgated on October 15, 1990)颁布日期:19900913 实施日期:19900913 颁布单位:对外经济贸易部、 国家工商局The following regulations on contracted operation of Chinese-foreign...
(Approved by the State Council on September 7, 1990 and promulgated by the Ministry of Finance on September 11, 1990)时效性:失效 颁布日期:19900911 实施日期:19901...
(Promulgated by the Shanghai Municipal People's Government on 10 September 1990.)颁布日期:19900910 实施日期:19900910 颁布单位:上海市人民政府Article 1 These Provisi...
海关总署令第13号(Approved by the State Council on September 8, 1990 and promulgated by Decree No. 13 of the General Customs Administration on September 9, 19...
人民银行令第2号(Approved by the State Council on September 7, 1990 and promulgated by Decree No. 2 of the People's Bank of China on September 8, 1990)时效性...
主席令第三十一号(Adopted at the 15th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on September 7, 1990, promulgated by Orde...
主席令第三十三号(Adopted at the 15th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on September 7, 1990, promulgated by Orde...