(November 29, 1996)颁布日期:19961129 实施日期:19961129 颁布单位:国务院The State Council hereby approves the establishment of seven State nature reserves, namely th...
Article 35 The following procedures shall be followed with respect to animals or plants, their products or other quarantine objects that have passed q...
中华人民共和国进出境动植物检疫法实施条例REGULATIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE ENTRY AND EXIT ANIMAL AND PLANT QUARANT...
沪府发[1996]68号(Promulgated by the Shanghai Municipal People's Government on 13 December 1996 and effective as of 1 January 1997.)颁布日期:19961213 实施日期...
(December 16, 1996)颁布日期:19961216 实施日期:19961216 颁布单位:国务院Since the implementation of the reform and opening up policy, there has been a big boom in th...
(Promulgated on 20 December 1996 and effective as of 1 January 1997.)颁布日期:19961220 实施日期:19970101 颁布单位:上海市人大常委会PART ONE GENERAL PROVISIONSArticle 1 T...
(December 24, 1996)颁布日期:19961224 实施日期:19961224 颁布单位:国务院The Quality Invigoration Programme (1996-2010) is hereby distributed for your earnest impleme...
会协字[1996]457号颁布日期:19961226 实施日期:19970101 颁布单位:中国注册会计师协会Chapter 1 General provisionsArticle 1This standard is prepared in accordance with the General...
会协字[1996]457号颁布日期:19961226 实施日期:19970101 颁布单位:中国注册会计师协会Chapter 1 General provisionsArticle 1This standard is prepared in accordance with the General...
会协字[1996]457号颁布日期:19961226 实施日期:19970101 颁布单位:中国注册会计师协会Chapter 1 General provisionsArticle 1This standard is prepared in accordance with the General...