英语巴士网

法律英语大全

  • 中华人民共和国国徽法 (1)
    12-07

    (Adopted at the 18th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on March 2,1991, promulgated by Order No. 41 of t...

  • 中华人民共和国国徽法(2)
    12-07

    Article 5 The National Emblem shall be hung in the following places:(1) The rostrum of Tian'an men and the Great Hall of the People in Beijing;(2)...

  • 专利代理条例 Regulations on Patent Commissioning(2)
    12-07

    Chapter 4 PunishmentArticle 24 For one of the following offenses, the governing authorities or patent administrations of the provinces, autonomous reg...

  • 国家高新技术产业开发区高新技术企业认定条件和办法(1)
    12-07

    (Approved by the State Council on March 6, 1991 Promulgated by the State Science Commission in March, 1991)颁布日期:19910306  实施日期:19910306  颁布单位:国家科委Arti...

  • 国家高新技术产业开发区高新技术企业认定条件和办法(2)
    12-07

    Article 5 High and new technology enterprises shall be knowledge-intensive and technology-intensive economic enterprises. High and new technology ente...

  • 国家高新技术产业开发区若干政策的暂行规定(1)
    12-07

    国发[1991]12号(Approved by the State Council on March 6, 1991 Promulgated by the State Science Commission in March, 1991)颁布日期:19910306  实施日期:19910306  颁布...

  • 国家高新技术产业开发区若干政策的暂行规定(2)
    12-07

    Article 6 Provisions on funding and credits.(1) The banks shall provideactivesupporttothehighandnew technology enterprise, and shall endeavor to arran...

  • 海南经济特区外商投资条例(1)
    12-07

    颁布日期:19910316  实施日期:19910316  颁布单位:海南省人大常委会PART ONE GENERAL PROVISIONSArticle 1 These Regulations are formulated in accordance with the relevant laws ...

  • 海南经济特区外商投资条例(2)
    12-07

    Article 27 Foreign investment enterprises may retain in cash both the foreign exchange revenue derived from the export of their own products and that ...

  • 中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法(1)
    12-07

    主席令第四十五号(Adopted at the Fourth Session of the Seventh National People's Congress on April 9, 1991, promulgated by Order No. 45 of the President of...

  • 上页
    114 / 470页
    下页

    推荐栏目