英语巴士网

教你丢掉面试时候的心里包袱

分类: 求职英语 

In a recent Wall Street Journal article, I wrote about how many unemployed job candidates blow their chances of getting hired by appearing desperate or bitter during the interview process.
在最近的一篇《华尔街日报》文章中,我写到有很多待业的求职者因为在面试过程中表现得绝望或是辛酸,导致自己的受雇机会付之东流。更多信息请访问:http://www.engbus.cn/

Some readers took offense, pointing out that it can be tough to act upbeat if you've been out of work for a long time and are having trouble paying bills. Others added that after numerous bouts of rejection, it's hard not to show just how badly you want a job.
文章惹怒了一些读者。他们指出,如果你失业了很长时间,无力支付帐单,那么就很难表现出开朗乐观。其他人补充说,在遭到多次碰壁之后,想不表现出你是多么迫切地需要一份工作真的很难。

While certainly true, it's critical to find a way to be able to leave your baggage and anxiety at the door. As harsh as it may seem, employers generally don't care if you can't make your next mortgage payment or are swimming in credit-card debt. What matters to them is finding the right person for the job. Showing up more than 15 minutes early, alluding to financial problems and nervously tapping your fingers will only hurt you.
这肯定是真的,不过你需要找到一个办法在面试之前卸下你的包袱和焦虑,这很重要。这看似很难,但雇主们一般不会在乎你是不是交得起下次月供或是信用卡债务缠身。他们所在乎的是找到适合那个岗位的人。早到15分钟以上,暗指到自己的财务问题,紧张地敲打你的手指,这些举动只会毁了你的就业机会。

So how can you control those nerves? One way to boost your confidence level is to thoroughly research the company in advance. The more you know about what it does, how it's holding up in the recession and other critical facts, the more equipped you'll be to answer interviewers' questions with poise.
因此,你怎样才能控制这些紧张情绪呢?一个增强自信的办法是事先对去面试的公司彻底研究一番。你对公司情况、公司在衰退中的状况和其他关键因素了解的越多,你就越有把握成竹在胸地回答面试官的问题。

Another strategy is to practice answering common interview questions with a friend or family member. The more you say things out loud, such as why you're an ideal fit for a position, the more comfortable you'll be reciting that information when you're in the hot seat.
另一个方法是在朋友或家人前模拟回答常见的面试问题。你说的越坚定响亮,例如你是这个职位的理想人选,那么你在真正面试的时候就会越从容自信地说出这句话。

猜你喜欢

推荐栏目