英语巴士网

谨防变身爱情绝缘体(双语)

分类: 求职英语 

爱思英语编者按:求职的学生们,如果你还没找到自己的另一半,那么在选择工作前切记要三思。以下的一些工作职位及其特点,可能会让你和轰轰烈烈的爱情绝缘(insulated)哦!

谨防变身爱情绝缘体(双语)

Accounting firm
会计师事务所

The number of the females in the office is always overwhelmingly more than male. And frequent overtime is a headache.
在会计领域,男女比例极不平衡,女性占压倒性的多数。,而且频繁的加班熬夜也很让人头疼。

PR and ad companies
人力资源公司/广告公司

Though you get to know lots of people, those who transform their working relationship into intimate romance are few.
尽管这样的工作使你广交人脉,可要把工作关系升华到恋人关系却不是件容易的事。

Law firm
律师事务所

The serious nature of the work means lawyers are hardly renowned as romantic. Female lawyers have a tendency to intimidate men, and enjoy it.
严肃的工作性质使得律师无法跟“浪漫”挂钩。女律师们常常会吓跑男士,并且自得其乐。

Costume designer
服装设计师

Good costume designers are always "seeking something fresh," and find it hard to keep relationships going a long time.
服装大师们总是在“寻找新鲜感”,因此很难维持一段长期的恋情。

TV studio make-up artist, stylist, cameraman
电视台化妆师,造型师,摄像师

Their workplace is full of beauties and attention seekers, and they gradually become less impressed by good looks. Girls get fed up with the feminine nature of the men.
这些人的工作地总是美女帅哥云集,久而久之,他们对于美也变得漠然了。女孩儿们更是受够了那些阴柔的娘娘腔。

Journalist or editor
记者、编辑

They take it for granted that they know more than everyone else, and become narcissistic, proud and intolerant.
他们想当然地认为自己懂得比谁都多,渐渐变得孤芳自赏,自傲,对别人容忍度差。

Actor or actress
演员

Surrounded by temptation and opportunities to start a relationship. Those who achieve fame often need to remain single to maintain fans` support.
面对诸多诱惑,演员们常常会桃花缠身。可是,如果想成名,他们还是保持单身,以得到粉丝的拥护。

Athlete
运动员

Team sports are generally male or female, and with life supposedly made up of training and competing, that leaves little chance to chase the opposite sex.
集体项目总是清一色的非男即女,他(她)们每天的生活除了训练就是比赛,哪还有机会追求异性啊。

相关词汇  更多信息请访问:http://www.engbus.cn/

renowned 有名的;闻名的;受尊敬的
 
temptation 诱惑
 
narcissistic 孤芳自赏的
 
feminine 女性的,阴柔的

猜你喜欢

推荐栏目