汉英对照法律专业词汇(民商事通用语)
2、 民事权益:civil rights and interests
3、 平等主体:civil subjects with equal status
4、 财产关系和人身关系:property relationships and personal relationships
5、 等价有偿:making compensation for equal value
6、 诚实信用:honesty and credibility
7、 适用中国法律:be governed by the law of PRC (The law of PRC shall apply to)
8、 法律另有规定:otherwise stipulated by law
9、 无国籍人:stateless persons
10、 民事权利能力:the capacity for civil rights
11、 完全民事权利能力:full capacity for civil conduct
12、 限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil conduct
13、 无民事行为能力人:a person having no capacity for civil conduct
14、 法定代理人: agent ad litem
15、 代理民事活动:be represented in civil activities by
16、 监护人:guardian
17、 户籍所在地:the place where his residence is registered
18、 住所:domicile
19、 经常居住地:habitual residence
20、 居民委员会:the neighborhood committee
21、 村民委员会:the village committee
22、 民政部门:the civil affairs department
23、 履行监护职责:fulfill duty of guardianship
24、 承担责任:be held responsible
25、 造成财产损失:cause any property loss
26、 宣告为无(限制)民事行为能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct
27、 下落不明 one's whereabouts have been unknown
28、 个体工商户:individual businesses
29、 农村承包经营户:leaseholding farm households
30、 个人合伙:individual partnership
31、 合伙人:partnerss
32、 承担民事责任:bear civil liability for
33、 按照出资比例:in proportion to one's respective contributions to the investment
34、 承担连带责任:undertake joint liability for
35、 追偿:claim compensation from
36、 法人: legal person
37、 法人组织章程:the articles of association of the legal person
38、 主要办事机构:the main administrative office
39、 全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people
40、 集体所有制企业:an enterprise under collective ownership
41、 经主管机关核准登记:approved and registered by the competent authority
42、 工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce
43、 核准登记的经营范围:within the range approved and registered
44、 企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person
45、 权利和义务:the rights and obligations
46、 办理注销登记:cancel the registration
47、 企业法人解散:disbanding of an enterprise as legal person
48、 企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person
49、 事业单位:institution
50、 社会团体:social organization
51、 经济实体:economic entity
52、 取得法人资格:be qualified as a legal person
53、 意思表示真实:the intention expressed is genuine
54、 擅自变更或者解除(民事法律行为):alter or rescind one's act arbitrarily
55、 以欺诈、胁迫的手段:as a result of cheating or coercion
56、 乘人之危:take advantage of one's unfavorable position
57、 以合法形式掩盖非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes
58、 具有法律约束力:be legally binding
59、 请求人民法院或者仲裁机关予以变更:request a people's court or an arbitration agency to alter
60、 恶意串通:conspire maliciously
61、 有过错的一方:the erring party
62、 附条件的民事法律行为:conditional civil juristic acts
63、 委托代理:entrusted agency
64、 法定代理:statutory agency
65、 指定代理:appointed agency
66、 委托代理人:an entrusted agent
67、 被代理人:the principal
68、 行使代理权:exercise the power of agency
69、 采用书面形式:in writing
70、 超越代理权:beyond the scope of one's power of agency
71、 代理权终止:the expiration of one's power of agency
72、 本人名义:in one's name
73、 查封、扣押、冻结、没收:seize, encroach upon, privately divide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate
74、 财产继承权:the right of inheritance
75、 优先购买的权利:a right of pre-emption
76、 埋藏物、隐藏物:buried or concealed object
77、 遗失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam
78、 买卖、出租、抵押、转让:be sold, leased, mortgaged or transferred
79、 设立、变更、终止民事关系:establish, change or terminate civil relationship
80、 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit
81、 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt
82、 享有连带权利的每个债权人:each of the joint creditors
83、 负有连带义务的每个债务人:each of the joint debtors
84、 有权向债务人追偿:have the right to claim repayment from the debtor
85、 提供一定的财产作为抵押物:offer a specific property as a pledge
86、 以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
87、 给付定金:leave a deposit with the other party
88、 双倍返还定金:repay the deposit in double
89、 占有人有权留置该财产:the possessor shall have a lien on the property
90、 将合同的权利、义务全部或部分转让给第三人:transfer all or part of its contractual rights or obligations to a third party
91、 取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis
92、 无因管理:act as manager or provide services in order to protect another person's interests when he is not legally or contractually obligated to do so