中华人民共和国民法通则 17
第五章 民事权利 第四节 人身权
Section 4 Personal Rights
第九十八条 公民享有生命健康权。
Article 98 Citizens shall enjoy the rights of life and health.
第九十九条 公民享有姓名权,有权决定、使用和依照规定改变自己的姓名,禁止他人干涉、盗用、假冒。
Article 99 Citizens shall enjoy the right of personal name and shall be entitled to determine, use or change their personal names in accordance with relevant provisions. Interference with, usurpation of and false representation of personal names shall be prohibited.
法人、个体工商户、个人合伙享有名称权。企业法人、个体工商户、个人合伙有权使用、依法转让自己的名称。
Legal persons, individual businesses and individual partnerships shall enjoy the right of name. Enterprises as legal persons, individual businesses and individual partnerships shall have the right to use and lawfully assign their own names.
第一百条 公民享有肖像权,
Article 100 Citizens shall enjoy the right of portrait.
未经本人同意,不得以营利为目的使用公民的肖像。
The use of a citizen's portrait for profit without his consent shall be prohibited.
第一百零一条 公民、法人享有名誉权,公民的人格尊严受法律保护,禁止用侮辱、诽谤等方式损害公民、法人的名誉。
Article 101 Citizens and legal persons shall enjoy the right of reputation. The personality of citizens shall be protected by law, and the use of insults, libel or other means to damage the reputation of citizens or legal persons shall be prohibited.
第一百零二条 公民、法人享有荣誉权,禁止非法剥夺公民、法人的荣誉称号。
Article 102 Citizens and legal persons shall enjoy the right of honour. It shall be prohibited to unlawfully divest citizens and legal persons of their honorary titles.
第一百零三条 公民享有婚姻自主权,禁止买卖、包办婚姻和其他干涉婚姻自由的行为。
Article 103 Citizens shall enjoy the right of marriage by choice. Mercenary marriages, marriages upon arbitrary decision by any third party and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited.
第一百零四条 婚姻、家庭、老人、母亲和儿童受法律保护。
Article 104 Marriage, the family, old people, mothers and children shall be protected by law.
残疾人的合法权益受法律保护。
The lawful rights and interests of the handicapped shall be protected by law.
第一百零五条 妇女享有同男子平等的民事权利。
Article 105 Women shall enjoy equal civil rights with men.