英语巴士网

奥运会火炬接力传递路线及火炬发布

分类: 体育英语 
北京2008年第29届奥运会火炬接力传递计划路线及火炬4月26日在中华世纪坛隆重发布。奥运会火炬接力活动历时130天,传递总里程约13.7万公里。

(BEIJING, April 26, 2007) -- The Beijing 2008 Olympic Torch Relay will traverse the longest distance, cover the greatest area and include the largest number of people, according to plans released tonight during a grand ceremony held in the China Millennium Monument in Beijing by BOCOG, the Beijing Organizing Committee for the Games of XXIX Olympiad.

The planned route, revealed by Luo Gan, member of the standing committee of the Political Bureau of CPC Central Committee, and who was joined by International Olympic Committee President Jacques Rogge, would last 130 days and travel 137,000 kilometers. And the Beijing 2008 Olympic torch design was unveiled by State Councilor and BOCOG first vice-president Chen Zhili, with IOC Coordination Commission Chairman Hein Verbruggen alongside.

"As the prelude to the Beijing Olympic Games, the Beijing 2008 Olympic Torch Relay is one of the most important ceremonies and a major means to spread and promote the Olympic spirit," said BOCOG President Liu Qi. "As one of the grand ceremonies for the Beijing Olympic Games, the Torch Relay of the Beijing 2008 Olympic Games has set its theme as the 'Journey of Harmony' and the slogan 'Light the Passion, Share the Dream'."

Liu said,the torch will be passed in all the five continents around the world and throughout China. It is our hope that the Beijing Olympic Torch Relay will once again spread the Olympic spirit all over the world and demonstrate Chinese people's passion for the Olympic Movement. The relay will showcase the people, beautiful sceneries, cultural heritage in countries, regions and cities along the relay route. It will enhance mutual understanding and friendship among people of different countries. Moreover, it will further expound the rich implication of our theme slogan "One World One Dream".

注释:Traverse v. 横穿
Prelude n. 先驱
Expound v. 解释
Implication n.牵连

猜你喜欢

推荐栏目